Resultados de búsqueda (5)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Petrilla : novela / H. de Balzac; la traducción del francés ha sido hecha por Félix Lorenzo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Pub. orig.:
- Madrid, Calpe, 1922.
- Materia:
-
Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
Como bretona criada en las prácticas y en la
poesía del catolicismo, Petrilla abrió el
corazón y los
-
Para descubrir el poco de poesía que germina en
esas cabezas y vivifica esas existencias es necesario
-
más encantadoras de Francia, rivaliza con el
Frangistán y el valle de Cachemira; no sólo contiene
la poesía
-
.- En aquel tiempo,
la civilización, la alegría, la poesía, la
elegancia, las mujeres, en suma, todos
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
La prima Bela / Honorato de Balzac; [traducción de A.Sánchez Rivero y F.Rivera Pastor, respectivamente] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Portal:
-
Colección Austral
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
Pero ya lo ves, todo es poesía.
-
El que veía a Bela por primera vez, se estremecía
involuntariamente al notar la agreste poesía que la
-
esfuerzo
de la naturaleza seca y positiva para conservar a su lado
a aquella imagen de la belleza y de la poesía
-
El corazón, la probidad y la poesía
eran en los negocios, según su manera de ver, siniestros.
-
Que
su talento y la poesía que lleva usted en sí
protejan a los dos episodios de Los parientes pobres
-
-dijo la solterona-
¿Va usted a empezar de nuevo con sus tonterías acerca
de la poesía y de las artes
-
Como
es natural, aquella obra maestra de poesía íntima
hizo acudir a los labios del artista quejas amargamente
-
en cuenta que, sin casarnos, soy una solterona, lo sé,
no quiero agostar la flor de su juventud, su poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
El cura de Tours / H. de Balzac; traducción del francés ha sido hecha por Félix Lorenzo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Pub. orig.:
- Madrid, Calpe, 1921.
- Materia:
-
Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Lo que no muere / J. Barbey d'Aurevilly ; traducida por Ricardo Pérez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Barbey d'Aurevilly, Jules Amédée, 1808-1889
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, El Cosmos Editorial, 1884
- Materia:
-
Novela francesa Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
parecer en su vasto
estanque, en el fondo del cual se elevaba como
el Hada de las Aguas: esta era su poesía
-
alejaban de ella toda idea de vagos
ensueños, desterraban todas las angélicas espiritualidades de la poesía
-
hay nada que pueda compararse, en
las felicidades de todas las pasiones que vienen después, con la poesía
-
Había en ella toda cuanta poesía y
arranque sublime son necesarios para impedir
que una vanidad ó un
-
Naturaleza de donde la poesía se había retirado, alma que se había separado de todo , el
mundo para ella
-
¿Dónde estaba la poesía de su amor?
-
agitaciones de nuestros deseos , ni las variaciones de
nuestros caprichos, sino un ritmo de la celeste
poesía
-
Llegaba á ser un
tipo de poesía sombría y varonil que, como
todos los contrastes, complacía su imaginación
-
Á esta pena inherente á la pasión se unían
en Allan una multitud de dolores sin poesía y
sin dignidad
-
del lado de
la ventana, no volvió ni una sola vez los ojos
hacia aquel cielo tan bello, no; moría sin poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
El buen mozo (Bel-Ami) / Guy de Maupassant; versión española por Santiago Romo-Jara ; ciento tres ilustraciones de Ferdinand Bac - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Maupassant, Guy de, 1850-1893
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- París; México : Librería de la Vda. de Ch. Bouret, 1897
- Materia:
-
Novela francesa Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
locomotriz
valdrían cien A'eces m á s que cuarenta 'volúmenes de
digresiones sobre la idea de patria en la poesía
-
continuar
solazándose con el recuerdo de su vida pasada y permanecieron mudos saboreando tal vez la poesía
-
El pensamiento de Jorge se encaminaba siempre á
desnudar á la vida de su vestido de poesía, en una
especie
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Novela francesa 5 [Eliminar filtro]
Datos extraídos de Wikidata
- realismo literario5 [Eliminar filtro]
- Q34411271
- dandi1
- sobrenatural1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Petrilla : novela / H. de Balzac; la traducción del francés ha sido hecha por Félix Lorenzo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Pub. orig.:
- Madrid, Calpe, 1922.
- Materia:
- Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- Como bretona criada en las prácticas y en la poesía del catolicismo, Petrilla abrió el corazón y los
- Para descubrir el poco de poesía que germina en esas cabezas y vivifica esas existencias es necesario
- más encantadoras de Francia, rivaliza con el Frangistán y el valle de Cachemira; no sólo contiene la poesía
- .- En aquel tiempo, la civilización, la alegría, la poesía, la elegancia, las mujeres, en suma, todos
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- La prima Bela / Honorato de Balzac; [traducción de A.Sánchez Rivero y F.Rivera Pastor, respectivamente] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Portal:
- Colección Austral Visitar sitio web
- Materia:
- Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- Pero ya lo ves, todo es poesía.
- El que veía a Bela por primera vez, se estremecía involuntariamente al notar la agreste poesía que la
- esfuerzo de la naturaleza seca y positiva para conservar a su lado a aquella imagen de la belleza y de la poesía
- El corazón, la probidad y la poesía eran en los negocios, según su manera de ver, siniestros.
- Que su talento y la poesía que lleva usted en sí protejan a los dos episodios de Los parientes pobres
- -dijo la solterona- ¿Va usted a empezar de nuevo con sus tonterías acerca de la poesía y de las artes
- Como es natural, aquella obra maestra de poesía íntima hizo acudir a los labios del artista quejas amargamente
- en cuenta que, sin casarnos, soy una solterona, lo sé, no quiero agostar la flor de su juventud, su poesía
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- El cura de Tours / H. de Balzac; traducción del francés ha sido hecha por Félix Lorenzo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Balzac, Honoré de, 1799-1850
- Pub. orig.:
- Madrid, Calpe, 1921.
- Materia:
- Novela francesa Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Lo que no muere / J. Barbey d'Aurevilly ; traducida por Ricardo Pérez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Barbey d'Aurevilly, Jules Amédée, 1808-1889
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, El Cosmos Editorial, 1884
- Materia:
- Novela francesa Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- parecer en su vasto estanque, en el fondo del cual se elevaba como el Hada de las Aguas: esta era su poesía
- alejaban de ella toda idea de vagos ensueños, desterraban todas las angélicas espiritualidades de la poesía
- hay nada que pueda compararse, en las felicidades de todas las pasiones que vienen después, con la poesía
- Había en ella toda cuanta poesía y arranque sublime son necesarios para impedir que una vanidad ó un
- Naturaleza de donde la poesía se había retirado, alma que se había separado de todo , el mundo para ella
- ¿Dónde estaba la poesía de su amor?
- agitaciones de nuestros deseos , ni las variaciones de nuestros caprichos, sino un ritmo de la celeste poesía
- Llegaba á ser un tipo de poesía sombría y varonil que, como todos los contrastes, complacía su imaginación
- Á esta pena inherente á la pasión se unían en Allan una multitud de dolores sin poesía y sin dignidad
- del lado de la ventana, no volvió ni una sola vez los ojos hacia aquel cielo tan bello, no; moría sin poesía
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- El buen mozo (Bel-Ami) / Guy de Maupassant; versión española por Santiago Romo-Jara ; ciento tres ilustraciones de Ferdinand Bac - Registro bibliográfico
- Autor:
- Maupassant, Guy de, 1850-1893
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- París; México : Librería de la Vda. de Ch. Bouret, 1897
- Materia:
- Novela francesa Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- locomotriz valdrían cien A'eces m á s que cuarenta 'volúmenes de digresiones sobre la idea de patria en la poesía
- continuar solazándose con el recuerdo de su vida pasada y permanecieron mudos saboreando tal vez la poesía
- El pensamiento de Jorge se encaminaba siempre á desnudar á la vida de su vestido de poesía, en una especie
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Novela francesa 5 [Eliminar filtro]
Datos extraídos de Wikidata
- realismo literario5 [Eliminar filtro]
- Q34411271
- dandi1
- sobrenatural1